最新消息

news

可行的翻譯

2019-10-18
懂兩種語言的大多數人都可以很好地翻譯,但實際上卻不能。這是為什麼?是什麼造成知識與績效之間的差距?
 
幾乎所有的翻譯都是偶然地進入他們的工作的。在另一個領域工作之後,會要求會說兩種語言的人使他們的工作對使用其他語言的人有所幫助。他們將其作為其他工作的一部分。大多數翻譯員唯一接受的培訓是工作經驗。
 
翻譯包括將一種語言(源語言)的書面消息替換為另一種語言(目標語言)的同一消息。問題始於錯誤的假設,即正確的詞義是任務。準確性還不夠。譯者必須對目標語言有一種“感覺”。他或她應該會流利。
https://www.5sister.com.tw/